I
Hay un código en el lenguaje
las puertas son las mismas vestigiales
He estado tan perdido
que no recuerdo mi nombre
o si fui libre alguna vez
hay tantas cosas en el mundo que no entiendo
y que no puedo explicar
necesito que alguien me diga quien soy
en este nudo de fuego
libérate, ayuda a liberarme, libéranos.
II
Ve con el silencio de los hombres
que tiemble la tierra en la mañana del mundo*
donde se vacía todo
y se desintegran nuestras palabras
Tal vez no comprendo tu dolor
solo sé que no va a terminar y
al final de la marcha
va a desfigurar su luz interior
tocarás las puertas
entenderás lo que nos toca el labio
ve con el silencio dentro del ruido del silencio
y desde la sangre que brota
sabrás que no se trata de lo que nos aleja.
III
Dime si me amas
ataré una cuerda alrededor de tu cuello
para que sientas esto que llevo dentro
y cuando avances como sombra
te desconozca en ese canto estrigiforme
Reconozco mi connotación ligera
estoy condenado a morir libre
y soñar
y tomarte de la mano como si me quisieras
porque en la distancia de tus ojos hay un pájaro
que no es para ese altar de piedra.
IV
Te vi escarbando las entrañas con tus cuerdas
Incunable como libro pero leve
ahí estabas
traficando la muerte bellísima
que se funde con el terror de la inocencia
Anoche nos morimos sin saberlo
nos envenenaron con agua
prohibieron nuestras vidas
nos quitaron la cabeza
y separaron nuestros cuerpos
V
Dime si me amas
sensible
a la cuerda de tu propio cuello
dime si me amas
para que me prendas
y nos purifiquemos en el fuego
dime si me amas
estos días de nuestras vidas.
Miguel Marzana
Poeta y escritor boliviano. Estudió en la Escuela Superior de Artes Plásticas Raúl G. Prada y Lingüística en la facultad de Humanidades en la Universidad Mayor de San Simón en Bolivia. Es autor del poemario Descomposiciones – aceite de un cielo. Actualmente dirige el taller de creación literaria de la revista Contratiempo, es coordinador del proyecto de performance poético y poesía escénica prohibido leer , su obra ha sido publicada en varias antologías y revistas impresas y virtuales dentro y fuera de los EE. UU. forma parte del movimiento continental Cultura Viva Comunitaria. Parte de su obra ha sido traducida al inglés, quechua y catalán, actulamente estudia en: University of Chicago Graham School y vive en Chicago.
Ilustración de Roxana Quintero
Instagram: _noestadisponible.dwg